so exodus says that aaron stretched out his hand over the waters and the frog came up and covered the land of egypt and while english translators usually render “frog” as “frogs,” today at shul the rabbi challenged us to consider whether it could in fact have been one giant frog so we spent literally forty-five minutes arguing about whether there were swarms of frogs from the beginning or rather a single monstrous godzilla frog that split into multiple frogs once people started trying to destroy it and the congregation got so worked up that even after we’d sung aleinu and were heading out of the sanctuary people were still excitedly debating the moral implications of one frog versus many so what i’m trying to say is @judaism never change
I’d never heard of this before, so I looked it up.
The reason we’re certain it says “frogs” singular rather than just being an irregular noun (which was my first thought, especially since my dad was just lecturing me a few weeks ago on how Biblical Hebrew plurals aren’t nearly as regular as Modern Hebrew plurals because Modern Hebrew is more or less a conlang) is because in the first part of the passage God commands Aaron to call forth frogs, plural, but then the passage ends with Aaron calling forth frog, singular. So both forms are right there, they both exist.
The authority is considered to be Rashi (an 11th century French rabbi). He gives two explanations. 1) That a giant frog was called forth that covered all of the land of Egypt, and whenever the Egyptians struck it, it split into multiple frogs. 2) In some languages, some animals have both a regular plural form and a plural that’s the same as the singular (e.g. “fish” in English), so maybe that was the case for frogs in Biblical Hebrew.
The counter-argument to (2) is that the regular plural was used in the very same passage, which is why we need both explanations.
Rashi apparently gets this argument from the following Midrash (Biblical quotation in all-caps, Midrash in regular text)
AND THE FROG(S) CAME UP, AND COVERED THE
LAND OF EGYPT. Rabbi Akiva said: It was only one frog, but this bred so
rapidly that it filled the land of Egypt. Rabbi Elazar Ben Azariah said
to him: ‘Akiva! What business have you with Haggadah? Leave homiletical
interpretations and turn to Neg’aim and Ohalot! Indeed, there was one
frog at first, but it croaked to the others and they came.’The upshot of all of these interpretations is Aaron summoned one frog, but God provided many.
[I got so into reading about this I forgot I had water boiling on the stove, and it all boiled off and I didn’t notice until I smelled the pan burning. I feel like this might be one of the most Jewish moments of my life.]
I love that this is basically the equivalent of the “would you rather fight 100 duck-sized horses or one horse-sized duck” debate.
Love the idea that Aaron was told to summon a plague of frogs but he either 1) accidentally summoned a single frog instead due to mishearing or misspeaking or better yet 2) thought to himself, you know what would be really great though, is just one GIANT FROG PIÑATA